Mittwoch, 22. Oktober 2008

Saarbrücken

Mein Studium in Saarbrücken hat diese Woche am Montag, den 20.10.2008 offiziell begonnen.
Mes études à Sarrebruck ont commencé officiellement ce lundi, le 20/10/2008.
Mina studier i Saarbrücken har officiellt börjat i måndags, den 20/10/2008.
Und ich bin quasi in Frankreich!
Nur wenige km von der Grenze entfernt. Sarreguemines ist die nächste kleine Stadt, die in 25 Minuten von der Innenstadt Saarbrückens mit der Straßenbahn erreichbar ist.
Et je suis quasiment en France!
Seulement quelques km de la frontière. Sarreguemines est la prochaine petite ville qui se trouve à 25 minutes du centre-ville de Sarrebruck avec le métro.
Och jag är nästan i Frankrike!
Bara några km ifrån gränsen. Sarreguemines är nästa lilla staden, som ligger bara typ 25 minuter ifrån Saarbrückens centrum med spårvagn.
Es ist schön dort, in Frankreich!
C'est beau là-bas, en France!
Det är fint där, i Frankrike!
Zur Begrüßung gab es ein Festessen mit Überraschungs-Nachtisch für alle Erstsemester.
Pour la salutation, il y avait un banquet avec un dessert surprise pour tous du premier semestre.
Som välkommen fanns det en festmiddag med överrasknings efterrätt för alla som läser på första terminen.
Also, wünscht mir viel Spaß und Erfolg beim studieren. Ich glaube, das wird kein Zuckerschlecken... Das Leben ist ja schließlich kei Schoklad!
Alors, souhaitez-moi beaucoup de plaisir et du succès pour mes études. Je crois que ca va pas être tout à fait facile...
Alltså önksa mig skoj och succé. Jag tror att det inte kommer att vara så lätt...

Mittwoch, 15. Oktober 2008

Zurück zu Hause - De retour à la maison - Tillbaka hemma

Am 26. September 2008 bin ich zurück nach Hause geflogen... ABER nicht alleine! Ich habe mir erstmal 10 Tage jemanden mitgebracht, damit der Abschied nicht ganz so schwer fällt!
Le 26 septembre 2008, je suis retournée chez moi... MAIS pas toute seule! D'abord, j'ai pris quelqu'un avec moi pour 10 jours pour que le fait de partir ne soit pas si difficile!
Den 29 september 2008 flög jag tillbaka hemma... MEN inte helt ensam! Först har jag tagit med mig någon i 10 dagar, så att avskedet blir inte så jättesvårt!Und ich hatte natürlich auch "Blaubeersuppe" mit im Gepäck! =)
Et, bien sûr, j'avais aussi "la soupe à la myrtille" avec moi dans les bagages! =)
Och, självklart hade jag också blåbärssoppa med mig i bagaget! =)
Daheim: Freudiges Wiedersehen!
Chez moi: Joyeuse retrouvaille!
Hemma: Fröjdefull återseende!

Meine Eltern - Mes parents - Mina föräldrar
Anne!
Mel!
Mein großer Bruder Thomas (rechts)!
Mon grand frère Thomas (à droite)!
Min större bror Thomas (höger)!
Und dann gab es vieeele Feste!
Et puis, il y avait plein de fêtes!
Och sen fanns mycket med fester!

Weinfest - Fête du vin - Vinfest
Am Tag danach: Großes Frühstücksbuffet! Zu viel für zwei Personen...
Le jour d'après: Un grand buffet de petit-déjeuner! Trop pour deux personnes...
Dagen därefter: Stor frukostsbord! För mycket för två pers...
"Europa-Park"
Attraktionspark - parc d'attraction - nöjespark (bättre o större än Liseberg!)
Und da gab es auch Schweden - da war einer glücklich!
Et il y avait aussi la Suède - alors il y avait un qui était content!
Och det fanns också Sverige - då var någon glad!
Achterbahn - des montagnes russes - berg-och-dal-bana
Sandskulptur - sculpture de sable - sandskulptur
Mit Wasser...
Avec d'eau...
Med vatten...
Und noch eine mit Wasser...
Et encore une avec d'eau...
Och en till med vatten...
Elke ganz nass in der "Trockenkammer",nach der man auch nicht viel trockener als vorher war...
Elke tout à fait mouillée dans une "cabine à sécher", après laquelle on était pas vraiment plus sec qu'avant...
Elke helt blöt i en "torka hytt", efter den man inte var mycket torrare än förut...
Tobbe & Elke
Der 4. Oktober: Der Tag der Zimtschnecke in Schweden!
Also haben Tobbe und Elke Zimtschnecken gebacken.
Le 4 octobre: Le jour de la "boule à la cannelle"!
Alors, Tobbe et Elke, ils ont fait des "boules à la cannelle".
Den 4 oktober: Kanelbullens dag i Sverige!
Så har Tobbe och Elke bakat kanelbullar.
Und abends bei einem Fest daheim wurden alle gegessen...
Et le soir, pendant une fête à la maison, toutes les boules s'étaient mangées...
Och på kvällen, på en fest hemma, alla bullar har ätits up...
Thomas, Mel, Elke, Tobbe
Leckerer deutscher Blaubeerwein! =)
Du vin allemand à la myrtille délicieux! =)
Jättegott tysk blåbärsvin! =)
Weinlese - vendage - vinskörd
Und wir helfen mit:
Et nous, on aide:
Och vi hjälpa till:
Meine Eltern und ich - mes parents et moi - mina föräldrar och jag
Danach: Der eigene Wein wird daheim gemacht.
Après: Le propre vin est produit à la maison.
Efteråt: Egna vinet görs hemma.
Erntefest danach mit Pizza und Flammkuchen
La fête après avec de pizza et de "Flammkuchen"
Skördefesten därefter med pizza och "Flammkuchen"
Ein Mal haben wir schwedisch für meine Familie gekocht, Tobbe als Kochchef und Elke als Küchenhilfe.
Une fois, on a fait la cuisine suèdoise pour ma famille, Tobbe som chef de cuisine et Elke som adjointe.
En gång har vi lagat svensk mat på min familj, Tobbe kockchefen och biträdande Elke.
Mein Bruder und Mel in Tracht.
Mon frère et Melanie en costume.
Brorsan och Melanie i traditionell dräkt.
Meine Familie - ma famille - min familj
Schön, wieder zu Hause zu sein, aber Schweden vermisse ich immer noch!
Genauso wie Frankreich! Und jetzt vermisse ich auch daheim, weil ich mittlerweile in Saarbrücken bin und am 20. Oktober anfangen werde zu studieren...
C'est merveilleux d'être de retour chez soi, mais la Suède me manque encore!
Comme la France! Et maintenant, mon "chez moi" me manque aussi, car je suis entre-temps à Sarrebruck pour commencer mes études ici le 20 octobre...
Skönt att vara hemma igen, men jag saknar Sverige fortfarande!
Likadan som Frankrike! Och nu saknar jag också hemma, för jag är under tiden i Saarbrücken och ska börja plugga den 20 oktober...

Mittwoch, 8. Oktober 2008

Abschied - Au revoir - Avsked

Schweden - nun hieß es Abschied nehmen...
La Suède - maintenant, c'était le moment dedire au revoir...
Sverige - nu var det dags att ta avsked...
Ein großes Dankeschön an meinen Chef, dass ich dort sein durfte!
Un grand Merci à mon chef que j'ai eu la chance d'être là-bas! En stor tack till min chef att jag har haft möjlighet att vara där!
Also gab es eine "Avskedsfika" - einen Abschiedskaffee!
Und Elke hat zwei Tage lang nur Kuchen gebacken...
Alors, il y avait un "Avskedsfika" - un café ou goûter d'au revoir Et Elke, elle a fait que des gateaux pendant deux journées...
Alltså fanns en "Avskedsfika" Och Elke har bakat kakor i två dagar...
Es fiel mir schwer, von Schweden und dem, was ich mir in diesem halben Jahr dort aufgebaut habe, Abschied zu nehmen und ich werde viele Menschen und Dinge vermissen...
C'était diffile pour moi de dire au revoir à la Suède et à tout cela que je me suis contruite là-bas pendant ces six mois et il y a beaucoup de gens et de choses qui vont me manquer...
Det var svårt för mig att ta avsked av Sverige och av allt det, vad jag har byggt up mig där i detta halvt år, och jag kommer att saknar många människor och grejor...

...Mädchentraining mit Marie!
...les entraînements pour les filles avec Marie!
...tjejträning med Marie!
...meine schwedische "Mama" und Tutorin Deisy!
...ma "maman" suèdoise et tutrice Deisy!
...min svensk "mamma" och tutor Deisy!
...mein Nachbar, meine Schwester, mein Papa, mein Bruder und mein Kumpel Tobi!
...mon voisin, ma soeur, mon père, mon frère et mon pote Tobi!
...min granne, min syster, min pappa, min bror och min polare Tobi!
...meine Französisch- und Deutsch-Lehrer!
...mes profs de francais et d'allemand!
...mina franska och tyska lärare!
...meine Schüler!
...mes élèves! ...mina elever!
...Malin & Mikaela!
...die beste schwedische Familie!
...la meilleure famille suèdoise!
...den bästa svenska familjen!
...meine zwei kleinen Mädels Linnéa und Emily!
...mes deux petites filles Linnéa et Emily!
...mina två lilla tjejer Linnéa och Emily!
...meine Freundin Malin!
...ma copine Malin!
...min vän Malin!
...mein wundervoller Tobias!
...mon Tobias merveilleux!
...min underbara Tobias!
Und zu guter Letzt werde ich mein tolles, treues Fahrrad vermissen!
Et en dernier, mon vélo formidable et fidèle va me manquer!
Och sist kommer jag att sakna min jättebra och trogen cykel!Hälge, den berühmten schwedichen Comic-Elch, habe ich zum Abschied geschenkt bekommen! Wenigstens er hat mich zurück nach Deutschland begleitet!
Hälge, l'élan suèdois connu d'une bande déssinée, je l'ai recu comme présent d'au revoir! Au moins lui, il m'a accompagnée en retour vers l'Allemagne!
Hälge fick jag som avskeds present! Minst han följde med till Tyskland!
Auf wiedersehen Schweden!
Au revoir la Suède!
Hej då Sverige!