Am 26. September 2008 bin ich zurück nach Hause geflogen... ABER nicht alleine! Ich habe mir erstmal 10 Tage jemanden mitgebracht, damit der Abschied nicht ganz so schwer fällt!
Le 26 septembre 2008, je suis retournée chez moi... MAIS pas toute seule! D'abord, j'ai pris quelqu'un avec moi pour 10 jours pour que le fait de partir ne soit pas si difficile!
Den 29 september 2008 flög jag tillbaka hemma... MEN inte helt ensam! Först har jag tagit med mig någon i 10 dagar, så att avskedet blir inte så jättesvårt!
Und ich hatte natürlich auch "Blaubeersuppe" mit im Gepäck! =)
Et, bien sûr, j'avais aussi "la soupe à la myrtille" avec moi dans les bagages! =)
Och, självklart hade jag också blåbärssoppa med mig i bagaget! =)
Le 26 septembre 2008, je suis retournée chez moi... MAIS pas toute seule! D'abord, j'ai pris quelqu'un avec moi pour 10 jours pour que le fait de partir ne soit pas si difficile!
Den 29 september 2008 flög jag tillbaka hemma... MEN inte helt ensam! Först har jag tagit med mig någon i 10 dagar, så att avskedet blir inte så jättesvårt!

Et, bien sûr, j'avais aussi "la soupe à la myrtille" avec moi dans les bagages! =)
Och, självklart hade jag också blåbärssoppa med mig i bagaget! =)

Chez moi: Joyeuse retrouvaille!
Hemma: Fröjdefull återseende!
Meine Eltern - Mes parents - Mina föräldrar

Mon grand frère Thomas (à droite)!
Min större bror Thomas (höger)!

Et puis, il y avait plein de fêtes!
Och sen fanns mycket med fester!
Weinfest - Fête du vin - Vinfest

Le jour d'après: Un grand buffet de petit-déjeuner! Trop pour deux personnes...
Dagen därefter: Stor frukostsbord! För mycket för två pers...

Et il y avait aussi la Suède - alors il y avait un qui était content!
Och det fanns också Sverige - då var någon glad!

Elke tout à fait mouillée dans une "cabine à sécher", après laquelle on était pas vraiment plus sec qu'avant...
Elke helt blöt i en "torka hytt", efter den man inte var mycket torrare än förut...

Also haben Tobbe und Elke Zimtschnecken gebacken.
Le 4 octobre: Le jour de la "boule à la cannelle"!
Alors, Tobbe et Elke, ils ont fait des "boules à la cannelle".
Den 4 oktober: Kanelbullens dag i Sverige!
Så har Tobbe och Elke bakat kanelbullar.

Et le soir, pendant une fête à la maison, toutes les boules s'étaient mangées...
Och på kvällen, på en fest hemma, alla bullar har ätits up...

Du vin allemand à la myrtille délicieux! =)
Jättegott tysk blåbärsvin! =)

Après: Le propre vin est produit à la maison.
Efteråt: Egna vinet görs hemma.

La fête après avec de pizza et de "Flammkuchen"
Skördefesten därefter med pizza och "Flammkuchen"

Une fois, on a fait la cuisine suèdoise pour ma famille, Tobbe som chef de cuisine et Elke som adjointe.
En gång har vi lagat svensk mat på min familj, Tobbe kockchefen och biträdande Elke.

Mon frère et Melanie en costume.
Brorsan och Melanie i traditionell dräkt.

Genauso wie Frankreich! Und jetzt vermisse ich auch daheim, weil ich mittlerweile in Saarbrücken bin und am 20. Oktober anfangen werde zu studieren...
C'est merveilleux d'être de retour chez soi, mais la Suède me manque encore!
Comme la France! Et maintenant, mon "chez moi" me manque aussi, car je suis entre-temps à Sarrebruck pour commencer mes études ici le 20 octobre...
Skönt att vara hemma igen, men jag saknar Sverige fortfarande!
Likadan som Frankrike! Och nu saknar jag också hemma, för jag är under tiden i Saarbrücken och ska börja plugga den 20 oktober...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen